وفي الحالة الأخيرة، تُطبّق على ذلك العرض أحكامُ هذه المادة مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال من تغيير. 在后一种情况下,本条的规定应当经变通后适用于该提交书。
وعلى الرغم من ذلك، يُنفّذ الاتفاق مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال مع أحكام قانون الجماعة الأوروبية. 但是,这个协定应在经适当变通后与欧共体法律的条款一起应用。
1- تطبيق المادة 16 من اتفاقية الجريمة المنظمة مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال (السؤال 26) 经适当变通后适用《有组织犯罪公约》第16条的情况(问题26)
2- تطبيق المادة 18 من اتفاقية الجريمة المنظمة، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال (السؤال 27) 经适当变通后适用《有组织犯罪公约》第18条的情况(问题27)
وفي الحالة الأخيرة، تُطبّق على ذلك العرض أحكام هذه المادة مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال من تغيير. 在后一种情况下,本条的规定应当经适当变通后适用于该提交书。
3- تُطبَّق أحكامُ المادة 22 من هذا القانون على إرساء الاتفاق الإطاري المغلق، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال من تغييرات. 本法第22条的规定,应当经变通后适用于授予封闭式框架协议。
234- وأكد المقرر الخاص كذلك أن النظام المنطبق على إنهاء المعاهدات ينطبق مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال على التطبيق المؤقت للمعاهدات. 特别报告员进一步坚持认为,终止暂时适用的机制应当比照适用终止条约的机制。
وأضاف يقول إن المقرر الخاص قد أكّد كذلك أن النظام المنطبق على إنهاء المعاهدات ينطبق مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال على التطبيق المؤقت للمعاهدات. 特别报告员还认为,在终止暂时适用条约方面,应当比照适用终止条约的机制。
وقال إن للأعمال الانفرادية خصائص تميزها عن الأعمال الاتفاقية وارتأى أن تطبيق قانون المعاهدات عليها مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال أمر غير مستصوب. 单方面行为具有一些特殊性质,使其同公约行为区别开来,从而最好不要更改应用条约法。
أما نيجيريا، فقد استبعدت تطبيق المادة 16 مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال لأنها لم تبرم أي معاهدة لتسليم المطلوبين مع معظم الدول الأطراف في الاتفاقية. 尼日利亚排除了经适当变通后适用第16条的可能性,因为尼日利亚与多数公约缔约国没有引渡条约。